A Letter to SZU International Students
亲爱的留学生同学:
Dear students,
친애하는유학생!
留学生の皆様:
去年的寒冬疫情汹涌,今年的暖春硝烟弥漫,一场突如其来的疫战将你我隔断,把开学延缓。
Since the outbreak of the novel coronavirus epidemic last winter, the Chinese people have been united as one in fighting this war. Out of safety concerns, the start of the new semester has been postponed and all students stay at their homes.
작년겨울시작된코로나19의확산으로생기가넘쳐야할봄계절은예전과는사뭇다른풍경이고우리대학의개강시간도연기되었습니다.
去年の冬から今年の春にかけて、コロナウイルスが猛威を振るい、開校も遅くせざるを得ない事態になっております。
这是一场人类与病毒的搏战,打赢疫情防控人民战争、总体战、阻击战,现在已到了殊死一搏的最后阶段!谁赢谁输?全拼信心与果断。人人均为战士,你我皆是盟友,全球人休戚与共命运相连。今天的隔离,是为了明天更好的相见;今天的暂停,是为了未来的勇往直前!
This is a struggle of humans against virus. As the battle against the epidemic comes to the final and most critical stage, the Chinese people will combat the outbreak with firmer confidence, stronger resolve and more decisive measures to win this war. Dear students, we are one family committed to fighting the epidemic together and must see our shared planet as a community for all. After the storm comes the rainbow. The epidemic can only set us apart temporarily and we will become stronger from it!
이번코로나19바이러스와의전쟁은국민의안전을최우선으로해야하며국민들도바이러스예방에집중해야하는한차례의필사적인싸움입니다.사람마다경각성을높여서로손을맞잡고이번코로나19와의전쟁에서승리를거두어야합니다.격리조치를실시하는것은내일건강한모습으로마주보면서웃고예전의모습으로돌아가기위한것입니다.일정을잠깐멈추는것은더욱씩씩하고밝은모습으로미래를향해나아가기위한것입니다.
人類とウイルスのこの戦いの中で、大詰めの段階に入ったと言えます。自信をもって、果敢に行動するこそ、勝てます。自ら戦士となり、みんなで手を携えて、戦っていきましょう。隔離は明日の再会のためであり、今のすべては明るい未来のためであります。
奋进中的以诚为本赢在信誉9001cc,在世界大学排行榜上以一年上升一百位的速度快速发展;防疫战中的以诚为本赢在信誉9001cc,以速度传递温暖:第一时间成立疫情防控组,第一时间开发出病毒试剂,第一时间安顿好全校师生,第一时间出台“停课不停学”的方案……以诚为本赢在信誉9001cc的老师也坚守岗位,殚精竭虑,为留学生们排忧解难。
Dear students, as a growing institution, Shenzhen University is developing rapidly jumping by 100 places per year in the World University Rankings. Amid fight against coronavirus epidemic, SZU has taken swift measures to ensure the safety and health of every SZU member, including setting up the SZU epidemic prevention and control group, developing a chemiluminescence antibody test kit for novel coronavirus, offering online teaching and learning resources after semester postponement. All faculty and staff members of College of International Exchange also have been working with professional dedication to help you solve problems.
우리대학은세계대학순위에서일년에100단계껑충상승하는모습을보여주면서튼실하고실속있는발전을가져왔습니다.코로나19기간우리대학도코로나19예방팀,코로나19바이러스시약개발,대학구성원의안전과예방,‘수업은멈췄으나공부는멈추지않는’시스템도입등코로나19확산방지를위해대응체계를구축하였고,국제교류센터의교직원들도유학생들의안전과건강을지키기위해자신의직책에최선을다하고있습니다.
深せん大学は1年間で世界大学ランキングで100位のランプアップという急速なスピードで成長してまいりました。ウイルスと戦う深せん大学も速いスピードで温もりを届けてまいります。直ちに対応チームを構築し、ウイルスの検査試薬を開発し、全校の教員と生徒をケアし、「登校せずオンライン授業」の案まで考案しました。国際交流学院の教員たちは自分のポストでベストを尽くし、留学生の皆様を強くサポートしております。
亲爱的留学生,感谢你们对母校的信任与关心。你们声声问候,令寒冬犹暖;你们寄来口罩等物资如雪中送炭;
In the times of fight, you sent badly needed supplies like masks to SZU. We appreciate your act of support and would like to thank you for your trust and support for SZU.
유학생여러분,우리대학에대한관심과신뢰에감사드립니다.여러분들의따뜻한위로와관심에엄동설한에도춥지않았습니다.여러분들이지원해준마스크등지원물자덕분에‘설중송탄’을다시한번느끼게되었습니다.
親愛なる留学生の皆様、母校への信頼と温かい気持ち、ありがとうございます。皆様からの心配の声はこの寒い冬で温かさを感じさせてくれています。皆様からのマスク等のウイルス対策物資はこの寒い冬をしのぐ大切なものであります。
你们坚守在本国,不提前返校,做好个人防护,减少聚会,戴口罩,勤洗手,就是对抗击疫情做出力所能及的贡献。
你们平平安安,是我们最大的心愿!
You stay at your home country, do not return to school ahead of time, do a good job of personal protection, reduce party meetings, wear masks, wash your hands frequently, is to make the best possible contribution to the fight against the epidemic.
You are in peace, is our greatest wish!
자국에있어미리학교로돌아오지않고자가예방을제대로하며모임에참석하지않고항상마스크를끼고다니며자주손을씻는것은바로코로나19바이러스확산예방에자신의능력으로할수있는일들을하고있는것입니다.
여러분이 편안하고 건강한 것이 우리의 가장 큰 바람입니다!
皆様は学校に戻れないですが、集まらない、マスクし、よく手を洗う等の対策をしっかり行い、ウイルス退治に貢献しましょう。
皆様の安全と健康をお祈ります。
春风又绿鹏城岸,明月几时照君还?让我们师生一起仰望天空,一起为世界祈祷:但愿人长久,千里共婵娟。
The spring is in the air of Shenzhen. Although parted by a thousand miles, let’s keep fighting together against the epidemic and send best wishes to the word.
언제쯤만물이소생하고생기가넘치는봄을느껴볼수있을까요?우리대학의구성원들이코로나19사태를심각하게받아들이고슬기롭게극복하면중국에도‘봄날’이찾아올것이고세계도안정해지리라믿습니다.
항상건강과안전유의하시길바랍니다.
春風が鵬の町に緑を吹かせて、君と会う日がやってくる。皆様とともに、青空を見て、世界のためにお祈りしましょう。
但だ願わくは人長久に千里嬋娟を共にせんことを
以诚为本赢在信誉9001cc
2020年3月10日
College of International Exchange
Shenzhen University
March 10, 2020
심천대학국제교류센터
2020년3월10일
深せん大学国際交流学院
2020年3月10日